|
TRADUTEIA
Conjunto de Recursos Linguísticos Estruturados
em linha
para Apoio ao Trabalho do Tradutor |
| |
Nesta página
apresentam-se vários recursos que podem ajudar o
tradutor nas suas múltiplas actividades: tradutores
automátivos, dicionários monolingues e bilingues,
glossários monolingues e bilingues, enciclopédias,
thesaurus, bases de dados terminonógicas,
redes léxico-conceptuais, corpus paralelos e Dúvidas
da Língua Portuguesa. |
|
Sistemas
de Memórias de Tradução |
|
|
|
|
Dicionários
Dicionários
monolingues de Português |
|
|
|
| Dicionário
de Termos linguísiticos multilingue, tendo o Português
como língua de partida |
|
|
|
| Dicionário
monolingue e bilingue de Francês e Inglês |
|
Dicionários
biligues Inglês/Português e Português/Inglês
e do Inglês para várias línguas e das línguas
seguintes para o Inglês: Africâner, Dinamarquês,
Holandês, Filandês, Francês, Húngaro,
Indonésio, Italiano, Japonês, Latin, Norueguês,
Russo, Espanhol, Swahili e Sueco.
|
|
| Dicionários
monolingues e bilingues de Espanhol |
Informação
linguísitica, morfo-sintáctica, sintáctica,
semântica, de uso, fonética, ortográfica e
etimológica
|
Universidade
de Oviedo Espanha |
|
|
Base
de Dados Terminológica
Multilingue |

Abrange vários
domínios, apresentando informação nocional
e equivalentes em várias línguas europeias
|
|
|
Redes
Léxico-Conceptuais: |
|
|
|
| Glossários: |
Monolíngue em Português
de Economia e Finanças |
glossário
Multilingue de Espanhol, Português, Inglês e Catalão
|
|
| Corpus
Pararelo: |

Várias
línguas europeias, que apresenta informação
que permite identificar o domínio de aplicação
de um termo, seus equivalentes de uso
|
|
|
| Banco
de Recursos: |
|
 |
| Dúvidas
da Língua Portuguesa |
|
|
|
|
|
|
|
|
Página Criada
por
Vitália Rodrigues
|
|