Português
,
ComunicAtivo
Manual Interativo (níveis A1, A2,B1.1,
B1.2, B2 e C do QECRL)

 


Unidade de Aprendizagem

4
O Mundo das Palavras

Nesta quarta unidade de aprendizagem sobre O Mundo das Palavras, propõem-se várias atividades de RECEPÇÃO, de PRODUÇÃO e de INTERAÇÃO, para que os aprendentes de Português possam OUVIR, LER, ESCREVER, FALAR e CONVERSAR em língua portuguesa:


Atividades de Recepção

 
Que palavras já conhece em Português? Sabe qual é a origem de algumas delas? Consegue identificar palavras sinónimas, antónimas, homónimas, homófonas, homógrafas? Quais as que confunde pela sua semelhança?




Ver outras produções dos estudantes



Atividades de Produção

OUVIR ...

ESCREVER...

LER


FALAR

Preencher uma ficha com cem palavras, assinalando para cada uma a sua simpatia, antipatia ou indiferença. Falar sobre as palavras consideradas pelo grupo como as mais positivas, as mais negativas e as mais indiferentes.A1

Discutir sobre:

 

CONVERSAR

Sobre as várias criações de poesia experimental e eleger as melhores. A1

Discutir sobre as palavras que o grupo mais valorizou e as que rejeitou.


A fim de motivar a conversação, primeiro, em pequenos grupos, e depois em plenário, sobre o desaparecimento versus sobrevivência do livro, propõe-se:
1. O visionamento do seguinte vídeo:


2. Um extrato do texto da escritora Lídia Jorge incluído no sexto capítulo, parte 1 do livro Contrato Sentimental.
B1.1

 

 


Atividades de Interação



1. Exposição de Palavras com Forma Visual

Todos as produções dos estudantes, resultantes da atividade Concreta, Experimental e Visual, estão expostas em cima das várias mesas da sala de aula. Os estudantes são convidados, num primeiro momento, a apreciar os trabalhos dos colegas e, num segundo momento a eleger os melhores trabalhos. Possuem para o efeito, três pontos cada um, que podem distribuir por um só trabalho ou reparti-los por dois ou três, sendo-lhes, naturalmente, interdito votar na sua própria produção. Antes ou depois da votação, de acordo com a opção do professor, procede-se à discussão dos trabalhos ou discute-se, sobre os critérios para a votação dos trabalhos.A1

2. Jogo para Treino da Memória:
A Roda e à Roda das Palavras

Todos os elementos do grupo estão dispostos em círculo, em posição confortável.
Um participante inicia uma frase: “Eu dou-te uma flor”, por exemplo. O segundo elemento acrescenta uma palavra à dádiva: “Eu dou-te uma flor e duas revoluções”, para um terceiro participante continuar: “Eu dou-te uma flor, duas revoluções e três memórias”. E assim por diante. Quer dizer, cada estudante acrescenta uma nova palavra, a que, igualmente, e para facilitar, lhe associa o número seguinte. O participante que se enganar sai do jogo, terminando este, quando só existir uma pessoa na roda. Verificar-se-á como em muito pouco tempo são ditas, de cor, várias dezenas de palavras que levariam horas a memorizar individualmente.
A2


 

Citação: ato de repetir de maneira errada as palavras alheias.
Ambrose Bierce

Para falar ao vento bastam palavras,
para falar ao coração são necessárias obras.
Padre António Vieira

Tão pobres somos que as mesmas palavras nos servem para exprimir a mentira e a verdade.
Florbela Espanca

Quais são as tuas palavras essenciais?
As que restam depois de toda a tua agitação e projetos e realizações.
As que esperam que tudo em si se cale para elas se ouvirem.
As que talvez ignores por nunca as teres pensado.
As que podem sobreviver quando o grande silêncio se avizinha
Vergílio Ferreira

Há muita gente que, assim como o eco,
repete as palavras sem lhes compreender o sentido
Marquês Maricá

Todas as nossas palavras serão inúteis se não brotarem do fundo do coração.
As palavras que não dão luz aumentam a escuridão.

Madre Teresa de Calcutá

Entre duas palavras, devemos escolher a mais pequena.
Paul Valéry

Mais citações sobre palavras

 

Galo Curioso
Origem de algumas palavras


É de notar que nos vários países lusófonos se utilizam palavras diferentes para dizer a mesma coisa: um ônibus no Brasil é um autocarro em Portugal, machimbombo em Angola e Moçambique e toca-toca ou otocarro na Guiné-bissau.


Não serão certamente os falantes de francês a queixarem-se do excesso de homógrafas na língua portuguesa. Se não, vejamos:

- Les poules du couvent couvent.
- Mes fils ont cassé mes fils.
- Il est de l'est.
- Je vis ces vis.

- Cet homme est fier; Peut-on s'y fier

Não se queixarão também do excesso de palavras homófonas na língua portuguesa, pois que os falantes da língua de Molière têm séries de palavras que se pronunciam da mesma maneira mas têm significado e ortografia diversas: au, aulx, aux, eau, eaux, haut, hauts, ho, oh, os, ô ...: Bâtons glacés au melon d'eau et aux framboises.

 


Clicar para voltar ao Manual

Voltar à Teia da Língua Portuguesa

©

Luís Aguilar
Todos os Direitos Reservados